De talen van mijn voorouders

Laatst kwam er een opmerkelijk berichtje voorbij op de Facebook-pagina van het Centraal Bureau voor Genealogie. Een Canadese vrouw sprak ineens met een Schots accent, nadat zij van haar paard was gevallen. Dit blijkt een syndroom te zijn dat met hersenschade te maken heeft, maar het werd nog gekker: de vrouw ging haar stamboom uitzoeken en wat bleek? Haar eigen voorouders waren ruim honderd jaar geleden vanuit Schotland naar Canada gekomen!

Afgezien van het feit dat het een bizarre anekdote is, ging ik me wel afvragen: welke taal spraken mijn voorouders eigenlijk? Gelukkig heb ik mijn stamboom al voor een behoorlijk deel uitgezocht, zodat het voor mij een kwestie is van opzoeken.

Tussen mijn directe voorouders zitten geen buitenlanders. Wel een boel Amsterdammers; misschien is dat platte Amsterdamse accent ook wel een beetje een eigen taal. En natuurlijk, niet te vergeten, de Dijkstra’s die oorspronkelijk uit Friesland kwamen. Het Fries is een op zichzelf staande taal, en ik ga er vanuit dat mijn voorouders in het Leeuwarden van de 18e en 19e eeuw het gesproken hebben.

Afgezien van een Noord-Brabants dialect is er in mijn directe stamboom niet veel te vinden. Om echt naar het buitenland te gaan, moet ik teruggaan tot 1816. In het Duitse Krefeld werd toen Heinrich Dapper geboren, een voorvader via mijn moeders kant. Op zoek naar werk zwierf hij door Nederland en is uiteindelijk in 1860 getrouwd met een Nederlandse.

En er zijn nog meer Duits-sprekende voorouders, want in 1731 werd in Braunsen, Duitsland, Johan Hendrik Deerenberg geboren. Kort na zijn huwelijk is hij verhuisd naar Amsterdam. Zo werd hij dus een Duitse Amsterdammer (dat moet ook een leuk accent zijn geweest).

Heinrich en Johan Hendrik zijn niet de enigen uit Duitsland in mijn stamboom; een andere Amsterdamse tak eindigt in Keulen (de familie Carstangie). Ene Geertruijd van Ketten kwam uit Moers, in het westen van Duitsland.

Ook heb ik, heel ver terug, wortels in Antwerpen: daar werd rond 1600 Jan Gerrit Bewier geboren. Ook hij verhuisde naar Nederland en trouwde in Amsterdam. Waarschijnlijk ook uit Vlaanderen afkomstig is Mathijs La Port. Hij woont rond 1660 in Amsterdam en hij lijkt me één van de vele immigranten die de stad in die periode telde. Nog zuidelijker gaat het als ik zoek in de stamboom van mijn moeders familie: daar komt een tak uit in het noorden van Frankrijk. Rene de Fouquet de Mezières en Madeleine Herbin woonden in het begin van de 17de eeuw in Sedan. Hun dochter Gabriëlle trouwde met een Nederlandse man.

Verder heb ik behoorlijk wat namen er tussen zitten die wel buitenlands klinken, maar waar ik verder nog geen feiten bij gevonden heb. Deze namen hebben ook vast een oorsprong buiten ons land:  Du Pree, Glaudi, Löewenstijn, Jerusalem, Van Munster.

Door de val van haar paard ging de vrouw uit het artikel haar stamboom uitzoeken en kwam zo te weten dat ze deels Schots was. Dat ze door haar ongeluk met een Schots accent sprak, verbond haar nog meer met deze wortels. Zelf vind ik het ook altijd erg leuk om buitenlandse voorouders te vinden. Het geeft toch een mooi verhaal; een ander land, andere cultuur, andere taal. Vlaams, Frans, Fries en Duits – de talen van mijn voorouders.

~

http://www.hbvl.be/nieuws/in-de-rand/aid1515894/canadese-vrouw-krijgt-schots-accent-na-val-van-paard.aspx

910px-Frisian_flag.svg

Advertenties

Over DaniëlleSabine

Een boekenwurm die houdt van kunst en geschiedenis en daarover blogt op https://daniellesabine.wordpress.com.
Dit bericht werd geplaatst in Geschiedenis en getagged met , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Maak dit favoriet permalink.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s